본문 바로가기
音樂

The Dark Night of the Soul/Loreena Mckennitt

by 류.. 2005. 12. 29.
The Dark Night of the Soul 

                                    - Loreena Mckennitt

 


Upon a darkened night
the flame of love was burning in mybreast
And by a lantern bright
I fled my house while all in quiet rest

어두운밤에
사랑의 불꽃이 내 가슴에 타고 있었어요.
그리고 만물이 고요히 쉬는 동안
밝은 랜턴 불로 나는 집에서 도망쳐나왔죠



          Shrouded by the night
          and by the secret stair I quickly fled
          The veil concealed my eyes
          while all within lay quiet as the dead

          밤에 쌓여서
          비밀의 계단으로 나는 빠르게 도망 나왔죠
          만물이 죽은듯이 고요한 가운데
          베일로 나는 눈을 감추었어요.



              Oh night thou was my guide
              oh night more loving than the rising sun
              Oh night that joined the lover
              to the beloved one
              transforming each of them into the other

              어두운 밤이였지만, 밤은 나의 안내자였죠
              떠오르는 태양보다 더욱 사랑스런 밤
              사랑하는 사람이
              사랑받는 사람에게 맺어지는 밤
              그들 자신을 서로 바꾸며 맺어지는 밤



                Upon that misty night
                in secrecy, beyond such mortal sight
                Without a guide or light
                than that which burned
                so deeply in my heart

                그 안개쌓인 밤에
                비밀스럽게,그 운명의 저편에
                안내자나 불빛없이
                마음속에 깊숙히
                탔었던 것을 구했어요



                That fire t'was led me on
                and shone more bright than
                of the midday sun
                To where he waited still
                it was a place
                where no one else could come

                한낮의 태양보다
                더욱 밝게 비추었던 그 불은
                그가 기다렸던 곳으로 나를 인도 했어요
                그곳은
                아무도 올 수 없었던 장소였어요



                        Within my pounding heart
                        which kept itself entirely for him
                        He fell into his sleep
                        beneath the cedars all my love I gave
                        And by the fortress walls
                        the wind would brush his hair against his brow
                        And with its smoothest hand
                        caressed my every sense it would allow

                        그 만을 위해 간직해요
                        세차게 고동치는 내 마음 속에
                        향나무 아래 그는 잠들어 버렸어요
                        나는 나의 모든 사랑을 주엇어요.
                        그리고 요새같은 벽으로
                        바람은 그의머리를 이마까지 쓸어내리고
                        그 바람의 가장 부드러운 손으로
                        나의 모든 감각을 어루만져 주어요



                        I lost myself to him
                        and laid my face upon my lovers breast
                        And care and grief grew dim
                        as in the mornings mist became the light
                        There they dimmed amongst the lilies fair

                        나는 그대에게 나를 빼앗겼어요.
                        나의 얼굴을 나의 연인의 가슴에 묻었어요
                        그러면 걱정과 근심이 희미해져가요.
                        아침에 안개가 빛이 되는 것처럼요.
                        걱정과 근심은 백합의 아름다움속에 희미해져요

                        '音樂' 카테고리의 다른 글

                        Le Temps D'un Ete/TS Nam 外  (0) 2006.01.12
                        Have You Ever Really Loved A Woman/Bryan Adams  (0) 2006.01.06
                        빈처_정선연  (0) 2005.12.19
                        Hope Has A Place/Enya  (0) 2005.12.17
                        christmas canon.Trans-siberian Orchestra   (0) 2005.12.14

                        댓글